去年偶然在Youtube上看到Miss Allie的演唱會, 聽了以後就迷上了她獨特的風格和幽默感。心情好或者特別不好的時候, 都會想聽她的歌紓壓。某天下班後去了一場她的現場演唱會, 看完後更喜歡她了!想推薦一首我喜歡的歌, 不僅內容詼諧幽默, 還可以學習不少生詞跟文法Konjuntiv, Passiv! 內容幫大家翻譯成中文,文末還有德語小教室!
Category: 流行樂
Aurélie在想什麼?德國約會潛規則
德國約會的潛規則? 約會/Dating, 是生活中”想遇到”或者”會遇到”的事情。然而, 台灣/亞洲的約會文化和習慣, 和歐洲的一定有所不同。各國國情、社會風俗、個人性格等因素都扮演了關鍵性的角色。
德國饒舌歌手Kontra K 之德文版的”愛拚才會贏”!?
不知道有多少人記得葉啟田的歌”愛拚才會贏”? 在我小時候這首歌超紅, 感覺一個禮拜都會聽到好幾次, 也許是在電視上, 也或許是在廣播中聽到。總之,印象最深的除了旋律, 還有歌曲想傳達的重要訊息: 成功三成靠運氣, 但是七成要靠努力!
十年之內 In zehn Jahren
聽歌學語言最難的一個部分在於,要是歌詞內容難度高,演唱者為了使歌曲更符合音樂旋律而稍微改變咬字,對於語言程度掌握度還不夠的學習者來說,就會是一項挑戰。
Laugengebäck 好吃又好聽的蝴蝶餅??
來過德國的人,尤其是來過南德的人,應該都會吃到過Brezel (-die; -die Brezeln),中文翻譯叫”椒鹽捲餅”或者”蝴蝶脆餅”。它其實是一種小吃,在一般麵包店都能買到,造型看起來像一個愛心,中間打了一個結,呈現出三個洞。這也是很多當地人常買來當早餐、午餐或是出外時方便攜帶的乾糧。
Tage wie diese
die Tote Hosen 死褲子樂團 因為M的關係,平常會常聽到一些德國樂團的歌曲,有時候音樂好聽,但是歌詞實在不容易懂。有些歌不但需要有大量的德語詞彙量,而且還要抓到作詞者大玩文字遊戲的關鍵才能完全掌握歌詞內涵,對於想練日常德語聽力或口語這個階段的我而言,有時候不是那麼有用。因此,目前我偏好聽一些歌詞清楚直接,不需要到處查字典並且句句需要解釋翻譯的歌曲。這類型的歌其實並不少,不過要找到合適的、和自己喜歡的,必須花點時間,或者有時會剛好遇到這樣的歌曲。
Be Deutsch
Von ZDFneo NEO MAGAZIN ROYALE , Jan Böhmermann 這篇文章介紹的這首歌,其實歌詞主要以英文為主,中間穿插了一些德語短語或單詞。為什麼我想介紹這首歌呢? 原因是我認為這首歌很能代表當代德國文化。 在進入歌曲介紹前,我先簡單介紹一下ZDFneo這個製作單位。這是一個德國的電視頻道,主打觀眾群在18-45歲之間,算是年輕人間主流的一個頻道。許多該單位製作的影片都能在網路上觀看。(部分德國電視頻道跟節目都能從網路上觀看)如果想知道更多有關這個頻道的相關資訊可以上維基百科搜尋。ZDFneo也有youtube頻道,上面有一些短片可以觀看: Zdfneo Youtube, 內容也可以拿來當德語學習資源。我對這頻道的印象是,經常針對時事,藉由詼諧搞笑、或者誇張的表演,來進行嘲諷或批評的目的,這節目也受到很多德國年輕人的喜愛。我想,世界各地的年輕人都一樣,都需要這樣的內容來緩解一下心中的苦悶吧! 就像Trevor Noah在受訪時回答的,只要我們還能笑,這個世界就傷害不了我們。
Zeit heilt alle Wunder
von Wir sind Helden 這一首歌是近年來德國流行樂團 Wir sind Helden 最膾炙人口的歌曲之一。德國人平常在說話或者開玩笑的時候很喜歡玩文字遊戲,而這首歌也玩弄了一下文字,僅僅換了一個單詞,卻把原本比較klichee的一句話,改成了具有另一層含意的句子。乍聽之下會覺得內容是不是又要重複無聊的東西,不過再仔細一聽,才發現原來跟想像的不一樣,也多了一點讓人往自己內心深處反思的一點感概。 我自己蠻喜歡這首歌的,一方面旋律好聽,速度適中,對練習德語的流暢度也相當有幫助。此外,裡面有一些生詞的發音對說中文的人來說不太容易,如果藉由邊聽邊唱的方式來練習的話,我個人覺得練起來輕鬆沒負擔! 另外,我試著翻譯了一小段, 跟大家分享。